【国語の教科書から学ぶ中国語】小学5年生『不一樣的醫生』

2022/10/19

勉強の記録

t f B! P L


『不一樣的醫生』

今日は台湾の小学5年生の国語の教科書から『不一樣的醫生』を読んだ時の勉強記録です。

教科書のタイトルは『不一樣的醫生』ですが、この元となる文はジャーナリストの邱美婉さんによって書かれた新聞記事【「狗醫生」不治病  真誠互動更療癒】によるものです。

教科書用の文は、段落ごとの要点が非常に明確で、小学高学年の生徒にとっても中国語学習者にとってもわかりやすい文章になっていると思います。

ネットでタイトルを検索すると教科書の文章が読めるサイトもあるので、興味のある方は探してみてください。

◎本文のあらすじ

狗醫生(お医者さん犬/セラピードッグ)は病気や怪我を治療をすることはできませんが、ふれあい交流を通して患者を助けることができます。台灣狗醫生協會(台湾セラピードッグ協会)はセラピードッグの教育、訓練、認定を行い、さまざまな場所で活動しています。

活動場所によって活動内容も違ってきます。例えば孤児院では、ゲームや遊びを通して他人とコミュニケーションをとり、チームメンバーを助けることを覚え、健全な人間関係を築けるように手助けをします。

介護施設では、体力と知力が低下してしまった年配者の体を動かすのを助けます。なかなか動きたがらない年配者のために、ブラッシングしたり餌を与えたり散歩したりといった簡単な任務を通して体を動かす手助けをします。

セラピードッグになるためには血統書は必要ありません。小、中、大型犬のどのサイズの犬でもなることができます。そして、人懐っこく穏やかな性格の犬でありさえすれば訓練を受けることができます。

◎生字(語彙)

療癒
(liáo yù)
→癒し、癒す、癒される


醫療知識
(yī liáo zhī shì)
→医療的な知識

昂貴
(áng gùi)
→高い、高額な

授證
(shòu zhèng)
→認定された、承認された、資格のある

實習
(shí xí)
→実習

飼主
(sì zhǔ)
→飼い主

養護中心
(yǎng hù zhōng xīn)
→介護センター

兒童發展中心
(ér tóng fā zhǎn zhōng xīn)
→児童発育支援センター

台灣狗醫生協會
(tái wān gǒu yī shēng xié hùi)
→台湾セラピードッグ協会

※これは日本語の正式名称ではなく、便宜上の日本語訳です


名稱
(míng chēng)
→名称

訓練師
(xùn lìan shī)
→訓練士、トレーナー

育幼院
(yù yòu yùan)
→孤児院

敞開心胸
(chǎng kāi xīn xiōng)
→心を開く

類:敞開心扉

生理機能
(shēng lǐ jī néng)
→生理機能

躺臥
(tǎng wò)
→横になる、寝転ぶ
 
※本文では「終日躺臥」で「一日中寝たきり」と表現

四肢末梢
(sì zhī mò shāo)
→四肢末梢

循環不良
(xún húan bù liáng)
→循環不良

溫馴
(wēn xún)
→動物が柔順で優しい

※ゴールデンレトリーバーやラブラドールレトリーバーを想像すると分かりやすいと思います

指令動作
(zhǐ lìng dòng zùo)
→コマンド、命令

情境模仿
(qíng jìn mó fǎng)
→シミュレーション

◎要点

・狗醫生到全台灣各地的老人服務中心,養護中心和兒童發展中心等地方服務。

・育幼院的小朋友會透過與狗醫生的互動,產生良好的改變,培養健全的人際關係。

・面對養護中心的年長者,他們會透過餵食、梳理毛髮、帶狗去散步等簡單的任務讓原本不願意走動的年長者漸漸願意起身走動。

・只要是願意親近、溫馴且性格穩定的狗,都可以在通過訓練後,成為狗醫生。

◎句型練習

この単元で5年生が学ぶ句型です。この課では「・・・,也・・・」「只要・・・都・・・」の句形を練習します。

もちろんどちらの句型も5年生の子供にとっては難しくなく、普段からよく使っているものです。

ただし台湾の國語の定期試験では、字数が「〇〇字以上で」と条件付きで書かせることも多く、話せるのにうまく書けないという子もいます。

・・・、也・・・
(・・・、・・・も)

・在媽媽生日那天,我買了一束花,寫了一張卡片,祝福她生日快樂。
(母の誕生日には、花を買って、それからカードも書いて、誕生日を祝った。)

・廠商宣稱餵食此種食品,能使寵物溫馴且情緒穩定,能明顯降低疾病發生的機率。
(メーカーはこの食品をペットに与えれば、ペットの性格が穏やかになって情緒が安定し、発病率もかなり落とせると宣伝している。)

・只要有偉大的心願,即使是小小的年紀,能成就大大的夢想。
(大きな願いさえ持っていれば、たとえ小さな年齢でも、大きな夢をかなえることができる。)

只要・・・都・・・
(・・・さえすればどれも・・・)

只要是願意親近人,溫馴且性格穩定的狗,可以在通過訓練後,成為狗醫生。
(人懐っこくて優しくて性格の安定している犬であれば、どの犬も訓練終了後、セラピー犬になれる。)

只要你養成運動的習慣,不管是慢跑,健走還是打球,能讓你變得更健康。

(運動の習慣さえ身につければ、ジョギングでもウォーキングでも球技でも、どれも君をさらに健康にしてくれる。)

只要購買週年慶的活動商品,可以參加摸彩活動。
(アニバーサリーセールのイベント関連商品をどれでも購入さえすれば、くじ引きイベントに参加できます。)

 ※「週年慶」は台湾のデパートやショッピングモールで開催される1年に1度の大セールです。


 ※似たような句型に「只要・・・就・・・」があります。「都」を使うのは、「只要」を含む文の中に「どれでも」「なんでも」というニュアンスがある時に使います。なければ「就」を使います。

(例)只要購買週年慶的活動商品,就可以參加摸彩活動。
 「アニバーサリーセールのイベント関連商品を買えばくじ引きに参加できます。」

関連記事

 



❇︎このブログを書いている人

自分の写真
大喬(ダーチャオ)です。 台湾に来て20年。台湾人の夫、娘と3人で暮らしています。

❇︎このブログを検索

*お問い合わせ

名前

メール *

メッセージ *

QooQ